英文摘要 |
This article begins with a discussion of the ''Hanshan Studies'' by Anglophone cultures over the past few decades. The author calls attention to the fact that Mr. Yu Jiaxi and E. G. Pulleyblank inspired many Hanshan scholars, leading them to upend the notion that Master Hanshan had been the sole author of the work known as The Collected Poems of Master Cold Mountain. Most recent Hanshan scholars believed that the work was the product of the composite authorship, opining the possibility of two, three, or even multiple authors who formed a ''Hanshan group'' and their activities had spanned from late Sui to late Tang period. Some scholars worked really hard to study and translate the ''Hanshan Poems'' into English, introducing them to the Anglophone cultures readers. However, they made a plethora of mistakes in their translations, in part because they viewed Chinese written language as primarily monosyllabic, unaware of the existence of dissyllabic words and ''Mediaeval Vernacular Sinitic.'' These mistakes aside, they are yet to appreciate the fact that some Chinese literati and Buddhist monks in pre-modern times recognized and valued very much the ''Hanshan Poems'' and that they expressed their fascination with the ''Hanshan Poems'' in different ways without any concern for the differences in poetic style. Their poems titled ''In Emulation of the Hanshan Poems'' remain an uncharted territory in the study of the ''Hanshan Poems'' and await the Hanshan scholars both in Anglophone and Sinophone cultures to explore. The author cites ''Poems Concerning Impermanence'' as a theme for consideration if they are interested in undertaking thematic approach to the ''Hanshan Poems.'' |