英文摘要 |
As a multicultural nation, Singapore has adopted English as the official language of communication among the members of its large multiethnic society, whereas Mandarin, Malay, and Tamil are considered mother tongues. English has gradually replaced these other languages and become the lingua franca of school, work, and home life because of the national language policy. Chinese Singaporeans have employed many methods to preserve their mother tongue and culture, including the publication of translation anthologies. This study examined two anthologies, Droplets and A Scholar's Path. Droplets introduces readers to Singapore's prominent writers, their styles, and the nation's Chinese culture and values. Although A Scholar's Path only introduces readers to one writer, the editors create a detailed world enabling readers to deeply understand the writer's life, his writing, and the history of Chinese Singaporeans from several perspectives. |