月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
台灣日本語文學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
《日本書紀》中之持統天皇的形象──與漢籍之關聯為主(Image of Emperor Zidou in Nihon Shoki: Centering the Relationship with Ancient China Books)
並列篇名
『日本書紀』における持統天皇像──漢籍との関連を中心に
作者 鄭家瑜
中文摘要
《日本書紀》全書採用了漢字來表記,使用漢文文體,大量採用中國式的文字潤飾以及典故。漢籍對於《日本書紀》的影響與形塑之重要性不言而喻。但另一方面,《日本書紀》受到漢籍的影響,卻又有部分將其用法加以轉化,同時也有許多部份借用了中國的思想以及人物形象。究竟《日本書紀》又是如何「使用」這些漢籍文句和典故?它們在《日本書紀》中帶著怎樣的意涵?本論文作為考察《日本書紀》如何接受漢籍影響之作業的一環,選取距離《日本書紀》成立期最近的持統天皇為考察對象,並以其與漢籍之關聯為中心,探索《日本書紀》所描繪的持統天皇的人物形象。透過本論文的考察,可以歸納出以下兩點結論。(一)《日本書紀》所描繪的皇后(鸕野讃良皇女),是一位具有「母儀」、「能輔佐君主」、並且「謙虛恭儉」等美德者,其形象裡包含著漢典中理想的皇后形象。(二)《日本書紀》所描繪之持統女帝,其形象與中國歷史上最初的女帝武則天之形象極其相似。可說是以武則天為範本,持統女帝具有開拓偉大時代、有威權、接近「神聖之神」、位於高天原照耀大地的太陽女神等形象之女帝。
Nihon Shoki was written in Chinese characters, composed of Chinese grammar and modified mostly with Chinese literary style and quotation. The importance of Nihon Shoki influenced and shaped by Ancient China books is clear to find. How did Nihon Shoki use these Chinese texts and allusions? What did they mean in Nihon Shoki? This paper, part of studying how Nihon Shoki is influenced by Ancient China books, focuses on the image of Emperor Zidou who was closest to the time Nihon Shoki was accomplished, centers the relationship with Ancient China books, and explores the character image of Emperor Zidou. This paper has two conclusions as followed: (1) Nihon Shoki depicts The Queen (Unonosararaouzyo) as a virtue with“motherly model”,“can help the emperor”and“modest and compliment”. Her image contains the ideal queen image in Chinese classics.(2) The image of Emperor Zidou portrayed in Nihon Shoki is very similar to the image of the first female emperor Wu Zetian in Chinese history. It can be said that Wu Zetian is her model. Emperor Zidou is a female emperor with the image of developing a great era, having authoritarian power, closing to the“Holy God”and a sun goddess in the high heaven shining the earth.
英文摘要
『日本書紀』全書は「漢字」で表記され、漢文の文体、文字の潤飾、中国の典故などが用いられている。漢籍からの影響が『日本書紀』の形成には重要な意義を有しているのは言うまでもない。果たして『日本書紀』は如何に漢籍の語句、典拠、思想を「使用」したのか。これら漢籍の語句、典拠、思想は『日本書紀』においてどのような意味を有しているのか。これら『日本書紀』における漢籍からの影響.受容についての考察の一環として、本稿では、『日本書紀』の成立期に最も近く在位した持統天皇に焦点を当て、漢籍との関連を中心に、持統天皇の人物像を考察してみた。本稿の考察を通して、次の二点が指摘できよう。(一)『日本書紀』に描かれている皇后としての鸕野讃良皇女は「母としての徳がある」、「君主を補佐する」、「謙虚で恭儉である」などの美徳の持ち主であり、その形象には漢籍における理想的な皇后像が內包されている。(二)女帝としての持統天皇は、当代の中国歷史上の唯一の「女帝」とされる武則天の形象に近似している。武則天をモデルとし、偉大な時代を切り開くパワフルな「聖なる神」に近い存在で、高天原で地上を照らす太陽の女神らしい「高天原広野姫天皇」的な女帝の形象を描こうとしていた意図が『日本書紀』にはあったと考えられる。
起訖頁 25-50
關鍵詞 日本書紀持統天皇人物像漢籍則天武日本書紀持統天皇人物形象漢籍則天武后Nihon ShokiEmperor Zidoucharacter imageAncient China booksWu Zetian
刊名 台灣日本語文學報  
期數 201906 (45期)
出版單位 台灣日本語文學會
該期刊-上一篇 殖民者能夠談被殖民者的文化嗎?──關於刊登於W台灣愛國婦人》的西岡英夫(英塘翠)〈生蕃童話〉研究(Can Colonizers Talk about the Culture of the Colonized?: Hideo Nishioka's Seiban Otogibanashi Published in Taiwan Aikoku Fujin)
該期刊-下一篇 岩野泡鳴小說集《非凡人》與「一元描寫」──以敘事學理論進行探討(A Study on One-Dimensional Narrative and Hibonjin, Collection of Short Stories by Hōmei Iwano: Practice on Narratology)
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄