英文摘要 |
Language is a tool for human communication, and it is constantly evolving. At present, Chinese fonts used in the world have two types: tranditional characters and simplified characters. In the Chinese-speaking region, Taiwan uses the tranditional characters, and the Chinese mainland has simplified characters; non-Chinese native speakers have both. The objective facts of the coexistence of simple fonts make Chinese learners may touch or learn these two fonts. Since the two sides have developed a norm for the conversion of Chinese characters for Chinese native speakers, this should also be true for Chinese learners. This study first uses the content analysis method, from the Chinese mainland ''International Chinese Teaching General Course Outline'', Taiwan ''Chinese 8,000 words'', French ''public high school Chinese curriculum regulations'' word list, European ''ELBC basic words'' ''Table'' and other words began, summed up the basic word list of Chinese language teaching; and then based on the standards and norms of common words on both sides of the strait - including the ''General Specification Chinese Character Table'' in mainland China and Taiwan's ''Common Chinese Character Standard Font Table'', established tranditional-simplified characters conversion system; finally applying it to write the textbook of simplified font conversion, the research tool is the Band A vocabulary in '' Chinese 8,000 words '', the balanced corpus of Academia Sinica, TOCFL Chinese The vocabulary-breaking-word system, etc., focuses on the textbooks, and writes textbooks for Chinese learners who have the basic ability of simplified characters. The main results of this study are three: (1) Inductive Chinese Language Teaching Basics (2) Establishing a Chinese language teaching simplified font conversion system (3) Writing Chinese language teaching textbook conversion textbook |