| 英文摘要 |
The aim of this paper is to scrutinize the intercultural-aesthetic turn of lyric 抒情 tradition as a creative model of making poetry, a leading artistic style of calligraphy, painting and music in Chinese literati culture. In the past three decades, the conception of a lyric tradition and its historical lineage within Chinese literature have been widely contested among scholars and researchers, especially in the publications of Yu-Kung Kao 高友工 , Shih-hsiang Chen 陳世驤, and Ching-ming Ko 柯慶明. Instead of becoming involved in the controversy over this concept, this paper intends to make a philosophical reflection on the aesthetic turn of lyric tradition considering the impact of encountering Western thought when the first Catholic missionaries arrived in early modern China. This paper will firstly investigate how modern Western realist representation and aesthetics have challenged the aesthetic model of lyrical thinking, to the extent of which the appreciation of art, rhetoric of literary writing, and even cultural ideology have undergone reform. Secondly, this paper discusses new issues of intercultural aesthetics, focusing on the artistic achievement of Wu Li 吳歷 (1632-1718), a Chinese Christian landscape painter, poet, and calligrapher active in the late Ming and early Qing, to understand how this Christian-literatus poet propagated the revelation of God by creating artworks from within the encountering of an inner or invisible “source of mind” 心源 and an outer or visible “world of creation” 造 化. Furthermore, this paper explores how Wu reinterpreted the Confucian notion of “the relation between human and nature” 天人之際 by contrasting lyrical suggestion and realist representation. In short, this paper concludes that the reading of both the life and the artworks of Wu Li within the context of a multicultural society is one method to grasp the modern turn of Chinese cultural tradition in the early modern period. |