英文摘要 |
This study accessed fairy tales published by well-known Japanese authors of children's literature in the landmark magazine “Akai Tori"(”赤鳥”). The lexical items used for the descriptions of figures tend to sketch the specificities of Japanese vocabulary in Japanese folktales, which is distinctive from that in Japanese fairy tales. After gathering data from 188 articles and a total of around three thousand words, the following characteristics were found. i. There were many names of historical Japanese characters, the most of which were famous during the time, in folktales; but there were some names of foreigners, which appeared regularly in common fairy tales. ii. The main feature of folktales is that the vocabulary related to spirit of God and Buddha was broadly used, compared to that used in common fairy tales. Additionally, vocabulary associated with non-Japanese God and Buddha vocabulary was rarely seen in folktales. iii. The words, which were correlated to the figures, professions, technical careers, races, social classes, military affairs n folktales showed seldom western or modern concepts that were commonly found in fairy tales. Taken together, the cultural background shown in the folktales tends to exhibit the early lifestyle of Japanese civilians. In contrast, fairy tales include more worldwide concepts and relatively modern background. |