月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中外文學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
理論之旅行/翻譯:以中文再現Edward W. Said──以Orientalism的四種中譯為例
作者 單德興
中文摘要
國人討論翻譯的方式不一而足,有些訴諸抽象的理論與模式,有些仰賴傳統「信、達、雅」的說法,有些採用原文與譯文並列的方式來批評、甚至批改。凡此種種都各有論點及作用,也提昇了我們對於翻譯的不同面向的認知。然而,由於強調的重點不同,在產生洞見(insight)的同時,可能也有如下的不見(blindness):或高度理論化而未能落實,或標準的認定莫衷一是,或局限於細節的探討。
起訖頁 39-72
刊名 中外文學  
期數 200010 (29:5期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇 凝視與可譯性:班雅明翻譯理論研究
該期刊-下一篇 翻譯(與)後殖民主體:讀阿切貝的《四分五裂》與魯西迪的《魔鬼詩篇》
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄