熱門:
首頁
臺灣期刊
法律
公行政治
醫事相關
財經
社會學
教育
其他
大陸期刊
核心
重要期刊
DOI文章
首頁
臺灣期刊
教育
中外文學
200010 (29:5期)
本站僅提供期刊文獻檢索。
【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請
【登入】
查詢為準。
最新
【購點活動】
篇名
理論之旅行/翻譯:以中文再現Edward W. Said──以Orientalism的四種中譯為例
作者
單德興
中文摘要
國人討論翻譯的方式不一而足,有些訴諸抽象的理論與模式,有些仰賴傳統「信、達、雅」的說法,有些採用原文與譯文並列的方式來批評、甚至批改。凡此種種都各有論點及作用,也提昇了我們對於翻譯的不同面向的認知。然而,由於強調的重點不同,在產生洞見(insight)的同時,可能也有如下的不見(blindness):或高度理論化而未能落實,或標準的認定莫衷一是,或局限於細節的探討。
起訖頁
39-72
刊名
中外文學
期數
200010 (29:5期)
出版單位
國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇
凝視與可譯性:班雅明翻譯理論研究
該期刊-下一篇
翻譯(與)後殖民主體:讀阿切貝的《四分五裂》與魯西迪的《魔鬼詩篇》
新書閱讀
最新影音
優惠活動