月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中外文學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
凝視與可譯性:班雅明翻譯理論研究
作者 邱漢平
中文摘要
近年來翻譯理論蓬勃發展,細究其中原委,猶太裔德國文評家班雅明(Walter Benjamin, 1892-1940)實應居首功。著名評論家德曼(Paul de Man)曾表示,班雅明的〈譯者之天職〉(“The Task of the Translator,”1921),之所以遠近馳名,是因為「在翻譯這一行裡,除非對這篇文章有一些見解發表,否則就無法登名家之列」。
起訖頁 13-38
刊名 中外文學  
期數 200010 (29:5期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇 前言:翻譯理論與文學研究
該期刊-下一篇 理論之旅行/翻譯:以中文再現Edward W. Said──以Orientalism的四種中譯為例
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄