月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中外文學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
翻譯經驗與詩歌形式--美國現代詩中的中文文法模式
作者 鍾玲
中文摘要
本世紀有幾位著名的美國詩人曾著手翻譯過中國古典詩歌,包括艾茲拉‧龐德明(Ezra Pound),肯尼思‧雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth與加里‧史耐德(Gary Snyder),而他們的英文譯文也備受讀者與批評家的矚目。在他們翻譯的過程中,或多或少都接觸到古典詩原文的本文(text),儘管這些接觸是片面的,或有限度的。
起訖頁 35-57
刊名 中外文學  
期數 199209 (21:4期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇 省略的主詞--古典詩翻譯上的一項困擾
該期刊-下一篇 寫貌傳神論中國文學英譯
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄