熱門:
首頁
臺灣期刊
法律
公行政治
醫事相關
財經
社會學
教育
其他
大陸期刊
核心
重要期刊
DOI文章
首頁
臺灣期刊
教育
中外文學
199107 (20:2期)
本站僅提供期刊文獻檢索。
【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請
【登入】
查詢為準。
最新
【購點活動】
篇名
「挪用」和/或「模仿」的用法:某些難題的關鍵--希臘文、拉丁文、英文、法文、梵文
作者
馬樂伯 (Robert Magliola)
中文摘要
每當談到文獻(text)的影響力,尤其是跨語言,跨國界的,這究竟如何產生?「因果律」(causality)如何運用?兩件文獻或文學作品,分屬不同的歷史淵源,要說它們「相似」,這是從何說起?又表示了什麼意義?本文擬借海德格(Heidegger)的理論--原因和結果事箕上是兩相皆因(co-causal)或說二者皆果(Co -effective),因此詮釋行為總是在這兩相皆因的節圍內--來說明相似點和差異處在某一程度上是人為的,也就是詮釋者的「挪用」功夫(appropriations)。
起訖頁
77-107
刊名
中外文學
期數
199107 (20:2期)
出版單位
國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇
閱讀他者之閱讀
該期刊-下一篇
中國文評詮釋模式中的比喻特性
新書閱讀
最新影音
優惠活動