月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
淡江日本論叢 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
從篇章結構的角度看翻譯教學之改善方案──以日文系三年級學生為例
並列篇名
From the Chapter Structure's Angle Looked that Instruction of the Translation Teaching: Take the Grade Three Student of Japanese Department as an Example
作者 蔣千苓
中文摘要
在當今的語言教學中,多半侷限在句法的訓練以及文意的解說上,很少解說不同語言的篇章結構問題。本文認為經由翻譯的對比分析可以解決此問題,因此將焦點放在篇章結構及描述手法兩大方面,探討中日文的差異,以增進學生的語言學習效率。拙稿以日文系三年級學生的翻譯實例為分析材料,將篇章分為「景色描述」以及「傳達記敘」兩類型。本文先分析這些篇章在中日文上描述方法之異同,然後參照課堂上之實例,歸納出在不同篇章中所應注意的翻譯方法與參考模式,為今後日文系之翻譯教學提供一些具體的建議。 Recently, language teaching most likely focuses on the training of the sentence construction and the explication of the text idea, and seldom explains the literary piece structure problem of the dissimilarity language. This study predicts that the translation contrastive analysis may solve this problem; therefore it focuses on the chapter structure and the description technique, discussion of the difference between Chinese and Japanese, and promotes student's language study efficiency.The manuscript is taken from the grade three Japanese students as the analytical material which divides into the two broad headings: scenery description and fact description. This study analyzes the different description between Chinese and Japanese, induces the translation method which should be pay attention to in the different chapter, and provides some concrete suggestions for the next Japanese translation teaching.
起訖頁 97-116
關鍵詞 篇章結構景色描述傳達記敘翻譯教學chapter structurescenery descriptionfact descriptiontranslation teaching
刊名 淡江日本論叢  
期數 201306 (27期)
出版單位 淡江大學日本語文學系
該期刊-上一篇 歴史小説のジャンル特性–芥川龍之介・司馬遼太郎・井上靖の小説作品のテクスト構成–
該期刊-下一篇 「強い日本」の大戦略とアベノミクスの関係
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄