月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
東吳日語教育學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
在發話開端部的對比言談標誌“demo"與中文對應語的對譯關係--根據中日對譯語料庫的分析
並列篇名
The translation relationship between the contrastive discoursemarker ‘demo’ appearing at the initial part of an utterance withits Chinese correspondences:based on the Chinese-Japanese parallel corpus
作者 陳相州
中文摘要
本研究係以『中日對譯語料庫』所收錄作品中的會話文為主要分析資料,探討在發話開端部的日語‘demo’與中文對比言談標誌「可是」、「不過」、「但是」等中文表現方式有何對應關係。根據先行研究我們得知日語‘demo’ 的溝通功能有“ 對立預告”、“話題移轉”以及“情報追加”等三項功能。本研究針對此三項功能考察結果如下:首先,在“對立預告”的功能上與中文對比言談標誌「可是」的互譯率極高,但日語‘demo’的使用語氣上較「可是」委婉。其次,就“話題移轉”的功能而言,中文對譯文有使用其他中文表現來取代中文對比言談標誌的跡象,因此我們可以說“話題移轉”的功能乃是日語‘demo’獨特的使用方式之一。再者,我們也釐清日語‘demo’在“情報追加”的功能上,兼具補充與限制兩種效果。另外透過架構日語‘demo’與中文對應語的對譯關係,我們也更為了解中文對比言談標誌的使用方式。
英文摘要
In this study, the Chinese-Japanese parallel corpus is used to explorethe communicative features of the Japanese contrastive discourse marker‘demo’ appearing at the initial part of an utterance and to clarify the useof its Chinese correspondences including the Chinese contrastive markers,‘keshi’, ‘buguo’, and ‘danshi’ .Analyzing the communicative features of ‘demo’ reveals that, firstly,‘demo’ has a strong translation relationship with ‘keshi’ in the function ofthe “Opposition announce”. Secondly, the function of “Topic shift” is thecharacteristic of the Japanese contrastive discourse marker ‘demo’.Thirdly, ‘demo’ has both of the meanings of “supplement” and“restriction” in the function of “Information addition”. On the other hand,through building up the relationship of ‘demo’ and the Chinesecorrespondences, we can find out the features of the Chinese contrastivemarkers.
起訖頁 98-122
關鍵詞 生死觀〈在城之崎〉文學教育教材TAEView of Life and DeathKinosaki ni teLiterature EducationTeaching MaterialLearnersTAE
刊名 東吳日語教育學報  
期數 201201 (38期)
出版單位 東吳大學日本語文學系
該期刊-上一篇 日漢語「~化」之對比研究
該期刊-下一篇 在教室裡閱讀的〈在城之崎〉--以學習者的生死觀為視點
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄