月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
英美文學評論 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
譯本愛爾蘭:傅利耦的《翻譯》
並列篇名
Translating Ireland: Brian Friel's Translations
作者 林玉珍
中文摘要
本文結合國族主義、後殖民論述以及翻譯理論,探索傅利藕的《翻譯》。首先檢視愛爾蘭建國後修正族群記憶的過程,以勾勒《翻譯》的文化背景;再由翻譯在愛爾蘭國族文學中的定位切入,探索本作品如何透過情節、語言、主體建構、史實運用等面向「翻譯」愛爾蘭:最後再以創傷敘事與翻譯理論的角度,重新省思傅利藕譯本愛爾蘭的意義。
英文摘要
Adopting nationalism in conjunction with postcolonial discourse and translation theories, this paper explores the politics of Brian Friel's Translations. It begins with an inspection of the revision of national memory in post-independence Ireland in order to construct the cultural milieu of Friel's play, and proceeds to analyze the way Friel 'translates' Ireland through plot, language, identity construct and the use of historical facts in response to the general impulse for translation characteristic of Irish national literature. Finally, it reconfigures the significance of Friel's translation of Ireland from the perspectives of the narrative of trauma and translation theories.
起訖頁 1-32
關鍵詞 國旅記憶傅利娟《翻譯》national memoryBrian FrielTranslations
刊名 英美文學評論  
期數 2006春 (9期)
出版單位 中華民國英美文學學會
該期刊-下一篇 世界英文文學的在地化:新興英文文學與美國弱勢族裔文學研究在台灣
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄