英文摘要 |
”Triumph” is a significant performative motif in European civic festivals. From Classical Rome to the Renaissance, emperors in their triumphal entries all attempted to demonstrate imperialistic splendor as characterized in Virgil's Trojan legend. In ”The Magnificent Entertainment Given to King James” (1604), the inventors all turned to Virgil's literary motif-translatio imperii-from which they could cite the genealogical and imperial claims to create visual opulence for King James' royal entry. However, although this festival book is invested with Virgilian imperial re-imaginings, it is also charged with cultural claims and criticisms derived from Thomas Dekker's understanding of ”translation imperii.”Contextualizing ”The Magnificent Entertainment” in the double critical frameworks of ”translatio studii et translatio imperii” and the Virgilian tradition, this article traces and analyzes the principal source of Dekker's inventions and interprets how the triumphal arches and civic pageants are conceptualized. This article argues that Dekker's Virgilian approach is distinctively different from other inventors', because from Virgil's epic Dekker could cite ”further voices” to critique the new empire's master narrative and from Virgil's pastorals Dekker could quote the ”spirits and voices of the place” (genius loci) to construct a memorial space for Elizabethan England with the art of ”the cult of Elizabeth” that reviews Elizabethan values. |