英文摘要 |
Emotion-Intention Criticism has been used in the academic field as a term in Chinese Literary Criticism for more than twenty-five years. The term was first derived from Professor Kun-Yang Yen, and was then separately applied as the fundamental method to approach Chinese Literary Studies, significantly influencing the concept, cognition, and interpretation of Chinese literature. This paper inspects the validity of the name "Qing Zhi", while discussing its definition and categorization in Chinese Literary. The practice of Emotion-Intention Criticism is to "understanding authors' aspirations through universal idea" and "understanding the authors by investigating the period in which they lived". This article analyzes the meaning and form demonstrated in Mencius. Moreover, the content and analysis proves that the methods and the concepts used by interpreters in the Han Dynasty. Lastly, with regards to Yen's statement about Mencius's interpreting methods on poetry, the article clarifies the misunderstanding and misuse of Emotion- Intention Criticism. Through additional research and analysis, it becomes apparent that the interpreters in the Ming and Qing Dynasties had not paid due attention to "human feelings are similar". Mencius's methods on interpreting poetry had been transformed into a historical research method after several dynasties. There for, limitations on its application have become apparent. Interpreters should be aware of these limitations in order to interpret works more precisely. Yen has criticized and revised Mencius's methods in his work; he also proposes restrictions to Emotion-Intention Criticism to be applied as a set of rules. |