月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
編譯論叢 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
臺灣大專中英口譯教學現況探討
並列篇名
Teaching College Level Interpretation in Taiwan
作者 胡家榮廖柏森
中文摘要
在全球化快速發展的今日,世界儼然已成為一個地球村,為與國際接軌,培養企業所需的雙語工作人才(bilingual professionals)便成為國內英、外文系所的要務,而大學部的口譯教學訓練正適合提供此類相關專業人才。然而綜觀國內口譯教學研究,對於大學部的口譯教學現況仍缺乏充足的研究以確保其教學成效。過去的相關研究曾針對全國應用外語科系進行口譯教學概況的調查,然而因國內口譯教學的快速發展,調查的結果已屬過時,而且未包含一般英、外文系所開設的口譯課程,故亦難稱具代表性。為因應目前國內大學部口譯教學迅速發展的需求及彌補之前研究的不足,本研究以問卷調查(survey research)佐以半結構訪談(semi-structured interviews)的方式,針對全國有開設口譯課程的大學英、外文系及應用外語系進行調查,共有42 位口譯教師參與。調查重點包含現今大學口譯課程設計、師資結構、教學方法、教學困難及教材使用等範疇。研究結果呈現目前大學部實施口譯教學的相關實況,並指出與先前研究不盡相同之處,突顯國內口譯教學近幾年來快速發展之脈絡。本文並針對目前的大專口譯課程規劃提出建議,希冀能提供口譯教師在教學上的相關資訊以提升口譯教學品質,並為社會培育出更多的外語專業人才。
英文摘要
The teaching of undergraduate interpretation courses has received a lotof attention recently. Colleges all over Taiwan have begun promoting theteaching of interpretation. However, most existing interpretation pedagogystudies in Taiwan focus on the graduate level, ignoring the undergraduatelevel. Therefore, the main purpose of this research is to explore the currentpractice of undergraduate interpretation pedagogy in order to provide updatedinformation and constructive suggestions for both interpretation instructorsand program administrators to design a more effective course. A surveycomprised of both questionnaires and follow-up semi-structured interviewswas the research method of this study. A total of 42 college interpretationinstructors participated in the research. The quantitative analysis of thequestionnaires was conducted through descriptive statistics and chi-square tests.The compilation of the results depicted a comprehensive picture of currentundergraduate interpretation pedagogy, in terms of course objectives, materialsselection, teaching activities, taught skills, as well as the make-up of interpretinginstructors, with their teaching difficulties and teaching needs. To conclude, theresults of the study may contribute to a better understanding of the currentstatus of the undergraduate interpretation instruction in Taiwan as well as tohelp interpretation teachers and program administrators better design collegeinterpreting courses.
起訖頁 151-178
關鍵詞 口譯教學口譯研究Interpretation pedagogyInterpretation studies
刊名 編譯論叢  
期數 200903 (2:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊-上一篇 專業口譯需要字正腔圓嗎?
該期刊-下一篇 繪寫康熙──EmperorofChina及譯本《康熙》文體評析
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄