月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中國文哲研究通訊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
馬若瑟《詩經》翻譯初探
作者 杜欣欣
中文摘要
杜赫德編輯之《中國通誌》(La Description de la Chine) 共收錄馬若瑟三種翻譯作品,包括《詩經》八首、《書經》節譯與元曲《趙氏孤兒》,分載於全書第二冊與第三冊。《趙氏孤兒》翻譯雖為元曲西傳之源,然對了解馬若瑟索隱思想助益有限,計耶穌會中國經典索隱派以中國古經為重,馬若瑟所譯的《詩》、《書》當能揭示其思想。從選材來看,馬氏所譯之《書》刪節合併,難以全面審之;反觀其八詩各自獨立,亦可合為一體,權衡之下,是以取材於後者。就筆者目力所及,馬若瑟《詩經》猶未有相關討論,距今二百多年之遙,譯文宛若化石,得助今人認識選材動機,並透過作品的脈絡化,了解索隱思維如何貫穿「譯」與「寫」。本文討論範疇以《中國通誌》所載八首《詩經》為主。
起訖頁 43-71
關鍵詞 馬若瑟詩經翻譯索隱字解經解周文王形象女人難為
刊名 中國文哲研究通訊  
期數 201203 (22:1期)
出版單位 中央研究院中國文哲研究所
該期刊-上一篇 首部漢譯德文基督教小說:論《金屋型儀》中女性形象的本土化
該期刊-下一篇 高一志《譬學》中例句之譯源初溯:從老蒲林尼《博物誌》探起
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄