| 英文摘要 |
This paper will re-evaluate Wu Xinghua (1921-1966)’s poetry from the perspective of cultural poetics. There are a number of facets of Wu’s work which, within the history of modern Chinese poetry, have largely been ignored, but possess important cultural significance. The paper will focus on how the author expressed a high level of cultural self-awareness through his poetry. In particular, it will examine how under the twin creative impetuses of the war of resistance against the Japanese as well as his engagement with Western literature. Wu re-engaged with Chinese poetic classics in under to re-construct a poetic form and sensibility that breached the gap between the past and the contemporary moment. Taking Wu’s oeuvre as a case-study in cultural poetics, we combine analysis of his poetic texts, as well as his translations and letters, to reveal the depth and complexity of Wu’s work. We closely analyze three interrelated dimensions of Wu’s poetics: his use of form, allusion, and his transposition of traditional elements. In approaching Wu from such a perspective, we are able to clearly elucidate the characteristics of Wu Xinghua’s poetics, as well as outline its generational significance. |