| 英文摘要 |
This study examines the Surrealist poetics practiced by the Le Moulin Poetry Society within the colonial context of Japanese-ruled Taiwan. It analyzes how poets such as Yang Chi-chang(楊熾昌)and Lin Hsiu-er(林修二)localized French Surrealism through Japanese mediation, forging a distinctive poetic style. The works of Le Moulin transcend mere formal innovation; their deployment of dreams, the subconscious, and linguistic deconstruction inherently encapsulates cultural resistance against colonial domination, thereby establishing a foundational cornerstone for modern Taiwanese poetry. The research further investigates the literary dialogue between the Le Moulin Poetry Society and the modernist poetics championed by Chi Hsien(紀弦)in the post-war era. By comparing their poetic ideologies, this study reveals the evolution of Taiwanese poetics from the colonial period to the post-war epoch. Le Moulin embodies a Surrealist exploration emerging from cultural confluence during Japanese colonialism, whereas Chi Hsian epitomizes a rationalist poetic style shaped by post-war Anglo-American modernist influences. This ''Surrealism-to-Modernism'' transition profoundly demonstrates the diverse interpretations of modernity by Taiwanese poets across distinct historical contexts. |