| 英文摘要 |
This study explores the acquisition of Chinese ditransitive constructions by Japanese L2 Chinese learners. Previous research indicates that while Japanese has only one ditransitive construction, Chinese allows multiple constructions. Chinese syntax follows the temporal sequence principle (Tai, 1988), meaning that altering the order of sentence components can change the semantics or introduce errors. In contrast, Japanese permits more flexible word order while maintaining meaning, even when components are rearranged (Chiba, 2012). Thus, this study examines how differences between L1 and L2, learning duration, verb-construction compatibility, difficulty, and translatability influence Japanese learners’sentence production and grammatical judgment. Additionally, it investigates the impact of construction choice on overall performance. The methodology includes Japanese-to-Chinese translation tasks as well as grammar judgment and error correction tasks. The results reveal significant differences in accurate sentence production in translation tasks based on learning duration (p = .039), whereas no such effect was found in grammar judgment tasks (p = .563). Performance in both tasks varies significantly with verb-construction compatibility and translatability; however, difficulty is only significantly related to performance in the grammar judgment task. Furthermore, construction choice influences sentence production accuracy. In conclusion, Japanese learners’acquisition of Chinese ditransitive constructions is influenced by verb usage and cross-linguistic transfer. The frequency of exposure to specific verbs and collocations in both L1 and L2 also affects performance. This study contributes to the understanding of L2 Mandarin acquisition and underscores the importance of verb usage and exposure in the learning process. |