| 英文摘要 |
According to government statistics from the Republic of China, the population of Southeastern Asians living in Taiwan because of marriage, study, or work exceeds one million, among which more than 30% are Vietnamese, or nearly 400,000 individuals. They are important members of Taiwanese society. The Taiwan Literature Award for Migrants enables the Southeastern Asian population to use their native language to create works to be disseminated in Taiwan. This study focuses on the work“A Dream of Afar”by Dinh Thi Linh, a Vietnamese author, to analyze the style and tone of“plainness and acceptance of fate.”Sociological research outcomes are adopted to discuss the situations faced by migrants. In addition, this study explores the difference in meaning and literary effects between Chinese and Vietnamese languages in the work. For example, Dinh’s pen name is“Aroma of Silvergrass”in Chinese and“White Rabbit”in Vietnamese. The meaning of“The life of a girl is like 12 wharfs”lies in the implicit context of Vietnamese society and culture. Of course, this type of literature does not represent Vietnamese literature overall; however, it shows that“Vietnamese literature in Taiwan”is currently attracting increased attention in Taiwan. |