英文摘要 |
Repetition of place names often leads to errors in historical interpretation. Two interpretations of E-Xi in the poem ‘Dao E-Xi Yei Bo Ludao' by De-yu Li are one of these errors. This paper claims where Li stated in his poem is E-Xi in Chaozhou, rather than E-Xi in Chuzhou, based on the differences in the ecological environment between these two places recorded in documents. |