英文摘要 |
The introduction of natural history to China from the late Qing Dynasty to the early Republican period is an important topic in Chinese academic history. This article introduces the background and formation of the founding members of the Journal of Natural History to contextualize their knowledge base and academic focus. Moreover, this article explores how traditional knowledge about natural history (博物) and literary paradigm were absorbed and applied as the model for translating foreign knowledge. This article shows that these intellectuals borrowed and transformed classical academic traditions to emphasize their academic authority. Through this approach, they responded to the issue of ''naming'' in natural history with ''textual research'' as the main method. On the other hand, they were also accustomed to presenting natural knowledge by using classical Chinese forms of literature such as Yongwu poetry (詠物詩) and fairy-tale setting (仙鄉小說), reflecting the interaction between science and literature. To sum up, the natural history tradition offer resources for these intellectuals to translate natural history, to compete with Japanese scholars, who input the knowledge of natural history and Wasei-kango (和製漢語), and to connect classical knowledge, folk tradition and the system of the world natural history knowledge system. Nevertheless, during the negotiating process of transnational and multilanguage competition between intellectual traditions of the West, Japan and China, none of them is absolutely excluded or became a single mainstream, but are intermingled within knowledge systems, technologies, languages and forms of expression. Among this attempt, the limitations of this knowledge tradition and the form of literature and classical Chinese is also the clue for us to observe the reason why the tradition faded away. |