英文摘要 |
The use of the railway trope is common in Taiwanese-language films from the 1960s, most of which used images of public space to express the allure of modernity. The film Encounter at the Station was directed by Hsin Chi and adapted from the anti-communist romance novel Cold and Warm World written by Chin Hsing-chih, the screenplay of which was originally titled Adopted Daughter Love. By using a transmedia narrative perspective, this article argues that Encounter at the Station must be situated within the context of anti-communist literature, the Taiwanese-language film industry, and Taiwanese songs to understand its intermediality. In the first section, primary emphasis is placed on the differences between versions of the novel Cold and Warm World. In particular, the narrative tension of transmedia intertextuality in the screenplay Adopted Daughter Love is created by deliberately omitting war plots and political propaganda depicted in the novel. The second section analyses how the railway is a metaphor for daily life and the fluidity of individual desire in Encounter at the Station through the mise-en-scène of songs. Such symbolism challenges the boundaries of cultural governance and embodies cross-class free love amidst Cold War ideologies. |