英文摘要 |
Influenced by classical Japanese travel literature, Kubo Tenzui experimented extensively with ornate travelogues to put his early creative philosophy into practice. Later, his writing would feature the juxtaposition of Japanese texts and Chinese poems in the Chinese poetry magazine Sui-Ou Ji (Seagull-following Anthology). Kubo published his first poetry anthology in the 2nd year of the Taishōera (1913), while most of his travel-themed poems written on his voyage across East Asia were published in the magazine Si-Wen (Literature for Our Times). He had already published 20 travel-themed Chinese poems up until the time he accepted a teaching post in Taiwan. From that point onward, Kubo put together a large quantity of poems he composed during his regular shuttling between Taiwan and Japan under the title“Tijin Xiaoji”(Emotion-Expressing Poetry). Focusing on Kubo’s maritime poem series written while he was a passenger aboard the“Keelung-Kobe line”which he sailed southbound to Taiwan and northbound to Japan every summer vacation, this article seeks to investigate how Kubo depicted the changing scenery on the four-day voyage, such as the shift from day to night, the alternation of clear and cloudy skies, the reflection of the mountains on the calm waters, as well as the departure and arrival of the ocean liner. Such poetic depictions illustrate not only Kubo’s literary creativity in classical poetry but also his mastery of maritime writing. In addition, his rewriting on the same topic year after year further revealed the evolution of his frame of mind during his stay in Taiwan. |