中文摘要 |
「證道故事」是最早譯介入華的歐洲文類。這個詞乃譯自拉丁文的“exemplum”一字,但我們實則不必非得如此中譯不可,因為天主教創立之前,此字的希臘文對等語“paradeigma”早就已流行在希臘文的世界,廣泛見諸各種文獻,尤以演說辭為然,亦可譯為「示範故事」、「例證故事」或「喻道故事」等。既然出諸演說辭,那麼“paradeigma”必然和通常譯為「修辭學」的“rhetorica”(rhetoric)這門學問有關2。確實也是如此。歐洲修辭學最早的系統之作乃亞里士多德(Aristotle, 384-322 BCE)的《修辭術》(hêrhêtorikêtechnê),而最早的「示範故事」的理論,正是出現在這本專書中。 |