英文摘要 |
Advancement in the studies of history relies on both discovery of new historical materials and rethinking of the old ones. Despite of being carried out for over a century already, the restoration of ling (statutes) in the Tang dynasty is not an exception. With the discovery of the remains of Tiansheng ling, the restoration of ling in the Tang dynasty enters a new phase and scholars are incited to further analyze existing materials in more depth. However, so far, these researches have focused on studying one specific historical material at a time. Several questions may therefore arise. Could it be possible for two historical materials from different period of time be contradictory? If they were, which then would we deem as the legitimate source? Also, can we be certain that our restoration is absolutely correct? This paper attempts to pay attention to the discrimination between ling and shi (ordinances), while rethinking about these questions in above. Ling and shi in the Tang dynasty were much similar in character in that both were without provisions of punishment. A common perception among the academics is that ling was the principle and shi was the detailed rule. Some scholars also think that ling bound both the officials and the populace, but shi bound the officials only. Moreover, some other scholars discriminate ling from shi with reference to ancient legal sources from Japan, as the Japanese at that time adopted the legal institutions from the Tang. Actually all these assumptions only reflect one aspect of the relationship between ling and shi, so it is quite dangerous to consider any of them as the sole determining proof. Lü (code), ling, ge (regulations) and shi existed simultaneously during the Tang dynasty. Although sometimes provisions from each of the four legal sources on the same matter showed resemblance, there were still notable differences among them. Even if a provision was recorded as ling in some materials and as shi in others, it shouldn’t be concluded casually that ling and shi had this provision in common, as the records could possibly be mistaken or we might make wrong pauses in reading these ancient and unpunctuated materials. We should note as well that one provision in a ling could possibly change into a provision in a shi because developments of these two legal sources sometimes didn’t synchronize. Since it was also possible for ancient historians or the copyists to make human mistakes, the legislators could very likely make errors accordingly. In short, the research on the discrimination between different legal sources in the Tang dynasty and the reconstruction of these legal sources therefore require extra attention and care. |