英文摘要 |
This paper studies Joseph de Prémare's Jingzhuan zhongshuo (Discourses on the Classics), a manuscript housed in the oriental manuscripts section of the Bibliothèque Nationale de France. I examine how de Prémare employed the textual strategy of quotation to point out the contradictions among Confucians in order to prove that only the Classics bequeathed by Confucius were trustworthy. From a Figurist's point of view, these Classics conveyed messages from the Bible and proved that the Chinese had once been believers of Christianity. However, the Chinese had long lost the key to decipher these Classics, the meaning of which had been confused by later commentaries. Joseph de Prémare argued that since these Christian messages lay hidden in the Confucian texts, the Chinese needed the help of the missionaries to understand the Biblical messages in their Classics. This logic legitimated the presence of the missionaries. Nevertheless, de Prémare's appeal to cultural commensurability could also have damaged the ecclesiastical enterprise since the Chinese did not necessarily need the missionaries if they themselves had previous knowledge of Christianity. The dilemma of de Prémare, and that of the Figurists in general, expose the precarious predicament of some missionaries who, in trying to be receptive to cultural differences, were often looked upon with distrust by ecclesiastical authorities back in the West. The missionaries' complex position as cultural and religious intermediaries is an intriguing area of study awaiting more in-depth research. |