英文摘要 |
The Chinese writing system is not alphabetic. For this reason it is difficult to represent in Chinese characters a language with marked phonological differences from Chinese. One important difference between Chinese and Tibetan in the seventh to ninth centuries was the presence of initial consonant clusters in Tibetan, which Chinese no longer possessed in that period. It would be interesting to analyze how Chinese managed to transcribe such clusters, to find out if there was any principle of transcription, and to show the difficulties of restoring foreign words from Chinese transcriptions. The Tibetan transcription of Chinese words, on the other hand, offers very little difficulty, and has been studied by many scholars, especially by Lo Ch'ang-pei (Luo Charng-peir 1933). |