英文摘要 |
This paper discusses two research questions on Malaysian Chinese (Mahua) left wing literature by studying Lang Wah Magazine. Firstly, it examines the development of Mahua Literature's subjectivity after the great debate about its uniqueness in 1947. As the spirit of ''Here and Now'' continued to grow, the national identity of Mahua literature transformed gradually from pro-China to pro-Malaya, especially during the nation building period in 1950s and 1960s. Mahua leftist writers started to see their literature at the service of local politics. On the other hand, the Cultural Revolution in China has greatly influenced the left wing writers when Mahua literature was in its regression. However, the new ideology from China did not clashed with the arising local identity among the writers, rather they weaved together quite well. Therefore, the second part of this paper examines how did the left wing Mahua writers carry out local practices through translation during the Cultural Revolution. Through connecting themselves with other left wing literature in the region and around the world, there was an attempt to form a ''left-wing literature alliance'' in the literary world. During this period, Malay and Indonesian literature were specifically important cultural resources and were treated specially. |