月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
臺灣東南亞學刊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
魯迅作品在泰國的傳播
並列篇名
The Spread of Lu Xun’s Works in Thailand
作者 尚穎穎
中文摘要
1952年魯迅的《阿Q正傳》被譯為泰語,成為魯迅作品的首個泰譯本。1970-1980年代泰國出現了譯介魯迅作品的高潮,而這與1960年代和1990年代魯迅作品在泰國傳播的空白形成了鮮明的對比。本文將梳理魯迅作品在泰國的傳播歷程,分析魯迅作品經歷巨大傳播落差的原因,以及當前制約傳播的因素與未來發展趨勢。
英文摘要
Lu Xun’s The True Story of Ah Q was translated into Thai in 1952 and became the first Thai translation of Lu Xun’s works. In the 1970s and 1980s, there was a climax of translating and introducing Lu Xun’s works in Thailand, which was in sharp contrast to the blank of the dissemination of Lu Xun’s works in Thailand in the 1960s and 1990s. This article will sort out the spread process of Lu Xun’s works in Thailand, analyze the reasons why Lu Xun’s works experienced a huge spread gap, as well as the current factors restricting the spread of Lu Xun’s works and its future development.
起訖頁 169-200
關鍵詞 魯迅泰國傳播知識份子譯介Lu XunThailandSpreadIntellectualsMedio-translation
刊名 臺灣東南亞學刊  
期數 202004 (15:1期)
出版單位 國立暨南國際大學東南亞研究中心
該期刊-上一篇 《西遊記》在泰國傳播影響新論
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄