|
本站僅提供期刊文獻檢索。 【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】
|
篇名 |
Henrietta Harrison, The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire
|
並列篇名 |
Henrietta Harrison, The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire |
作者 |
莫澤泱 |
中文摘要 |
1793年英國馬戛爾尼使團來華事件向來被視作是前現代的帝國與步入現代文明之歐洲國家的一次正面接觸。以後見之明觀之,這是中國主動「睜眼看世界」的最後一次機會。不過事與願違,乾隆皇帝沉迷在天朝上國的迷夢中,證明了一個停滯的中國。然而,這種認識僅僅是一瞥短促的歷史場景,缺乏對歷史中鮮活生命的洞見。牛津大學教授沈艾娣(Henrietta Harrison)別出心裁,以覲見使團中的兩位譯者為切入點,從個體生命史的視角析離出歷史格局演化的進程,將宏大敘事難以觸及的歷史脈搏傳遞給讀者,可謂匠心獨具。 |
起訖頁 |
30-31 |
刊名 |
漢學研究通訊 |
期數 |
202205 (41:2期) |
出版單位 |
漢學研究中心
|
該期刊-上一篇 |
Andrew Chittick, The Jiankang Empire in Chinese and World History |
該期刊-下一篇 |
佐藤達郎,漢六朝時代の制度と文化.社会 |
|