英文摘要 |
"Xi Chi was representative of translating Ameican modern poetry during 1930s in Shanghai. After Second Sino-Japanese War, he committed to reportage. However, his first work Twenty-Yeard Old Man published in 1936, was a remarkable case which illuminated the modernity of metro life in Shanghai. This study seeks to revisit the meanings in his poetry in 1933 to 1937. Part I indicates science material and concepts in Xu Chi’s poems, including transparency and Geology, revealing a modern form of the sources of poetry. Part II points out that most of his works in Fu Ren Hua Bao(婦人畫報) were impacted by visual culture; therefore, they represent modern poetic form. Part III analyzes how Xu Chi construct his theory of love by contributing several essays and conté(掌篇小說). These aspects are the crux of Chinese modernity in 1930s." |