英文摘要 |
Restorative justice in Chinese has been translated into different versions. Many academics and practitioners in Taiwan now claim their authorities in this area. This paper argues that a well-known theory should not be“owned” by one person, one institute, or has only one interpretation when it is translated into a different language and practiced in a different country. Worst of all, some practitioners are not welcome challenges and debates in academics. This paper again offers a discourse that restorative justice might be viewed as“soft justice”, however, it is by no means a theory without boundaries or a theory with no room for arguments. On the other hand, some evidence in Taiwan has shown that restorative justice increases the satisfaction of victims or their family members. The level of evidence though is far less than satisfied based on Maryland Scientific Methods Standards. It is also dangerous that no or little scientific evidence thus far has been identified in Taiwan to state the effectiveness of restorative justice on reduction of recidivism. The aims of this paper are to, first of all, illustrate the core concepts of restorative practices in literature; second, it is to compare its multiple practices in Taiwan both in justice and school systems; and third, it is to introduce positive and negative evidence-based of restorative justice in literature. It calls attentions of Taiwanese academics and practitioners to build their own scientific evidence. At last and most importantly, this paper attempts to provide a discourse on how restorative justice should not be turned to a“monopoly and money-making business”. Human kindness without scientific evidence should too be challenged more seriously to its academic legitimacy before restorative justice takes places in national legal and educational policies in Taiwan. |