英文摘要 |
The following paper intends to use the various methods of translation of the polysemous “落 loh8”(taken from the Southern Min Kua1-A2- Tsheh4) as found in nine traditional dictionaries and discuss the multiple meanings of “落loh8” in each respective entry, the order in which the meanings are ranked, and whether or not a logical relationship is reflected within. Considering the various dictionary meanings, we will see which have been retained in the1-A2- Tsheh4, and in what different contexts “落loh8” appears. In order to grasp the evolution of these variations, the paper will use a conceptual structure to categorize the semantic extension of the polysemous “落loh8”. Finally, a syntactic structure will be used to observe the interaction between “落loh8” and other words, and together, we will explore its usage as different parts of lexical class. |