月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
新世紀宗教研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
聶道真之譯經研究
並列篇名
A Research on the Sutras Translated by Nieh, Tao-chen
作者 釋永東 (Shih, Yung Dong)
中文摘要
聶道真,生於西晉時代的一位在家居士,擔任竺法護譯經的筆受多年,其師圓寂後,始自譯佛經計六十四部及撰寫佛經目錄一部,為早期漢譯佛經重要人物之一。卻尟少有其相關學術研究面世,本論文將針對《大正藏》所收錄聶道真僅留存的六部譯經做初步的探討,先判定譯者的真實性,再分別從六經的簡介、與異譯本的比對、經首六成就的有無,以及梵文直譯用法等面向,來窺探聶道真譯經風格的轉變、其在中國佛教譯經事業轉化過程中的貢獻,以及對後來中國佛教宗派的成立是否有所影響?
英文摘要
Nieh, Tao-chen, a Buddhist layman, born during the West Jin dynasty, was one of the important sutra translators in the early time. He worked as a note taker and editor of Zu, Fa-fu for several years. After Zu Fa-fu passed away, Nieh, Tao-chen translated total sixty-four sutras and a Buddhist catalogue by himself. However, there are very few relevant academic papers dealing with Nieh, Tao-chen and his translations nowadays. This paper focuses on Nieh, Tao-chen’s six existent translated sutras collected by Taisho to determine the real translator, then to explore the contrast among them, compare the beginning structure of each sutra, and check the transliteration in order to figure out the change of Nieh, Tao-chen’s translation style, his contributions to the development of the sutra translation and the influence on the establishment of Buddhist Schools later in Chinese Buddhism.
起訖頁 067-108
關鍵詞 聶道真譯經風格譯經事業Nieh, Tao-chensutra translation stylean enterprise of sutra translation
刊名 新世紀宗教研究  
期數 201406 (12:4期)
出版單位 財團法人世界宗教博物館發展基金會附設出版社
DOI 10.3966/168437382014061204004   複製DOI
QRCode
該期刊-上一篇 試析寧瑪派版《中有大聞解脫》
該期刊-下一篇 馬偕台灣東岸宣教旅行
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄