月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
臺灣語文研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
從單語到雙語教學:語碼轉換在語言教育的運用
並列篇名
From Monolingual to Bilingual Teaching: Code-switching in Language Teaching Hak-khiam TIUN
作者 張學謙
中文摘要
「目標語教學是否需要排除第一語言?」是語言教育常爭議的問題。支持排除的理由通常提及最大量的目標語接觸及避免第一語言干擾。語碼轉換涉及第一語言及目標語的使用,也在排除之列。語言教育很少重視語碼轉換扮演的角色。就算是雙語教育也堅持僅用目標語,認為雙語之間最好各自分離。最近,分離式雙語觀受到質疑,取而代之的是彈性式雙語觀,主張運用語言相輔相成的關係,將第一語言融入第二語言教學。本文主張以語碼轉換搭建學習第二語言的橋樑,容許第一語言在第二語言學習中,適切的使用。文中透過兩種雙語觀的比較,支持雙語教學的趨勢,藉由討論語碼轉換的諸多功能,提出融入語碼轉換的理由及教學法。簡言之,本文探討為何及如何運用語碼轉換於語言教育。希望這些討論有助於將傳統的單語教學,轉化為雙語教學。
英文摘要
A hotly debated issue in language education is: “Should we exclude first language in target language teaching?” Maximum exposure of target language and fear of first language interference are often cited as reasons of first language exclusion. First language is generally deemed as a barrier to second language learning. As code-switching involves the use of first language, it is ruled out in language classrooms based on direct method. Thus, the role of code-switching has received only marginal attention in language education. This paper aims to argue for the use of code-switching as a bridge to learn target language. This paper presents reasons for the adaptation of code-switching by comparing two kinds of orientations toward bilingualism, and by considering the functions of code-switching in language classrooms. It also provides ways of integrating code-switching into language teaching. In short, this paper answers the why and the how questions of applying code-switching in language teaching.
起訖頁 1-25
關鍵詞 客家話強勢語抱怨Hakkaupgradercomplaint
刊名 臺灣語文研究  
期數 201604 (11:1期)
出版單位 台灣語文學會
該期刊-下一篇 饒平客語的唇齒擦音聲母
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄