英文摘要 |
This paper collects popular botanical fixed expressions(BFE) in Taiwanese and examines their core meanings, underlying conceits and people's cognition of using BFEs. Most BFEs are generated from four core meanings, i.e. “as tall as a tree”, “as beautiful as a flower”, “as common as a sweet potato” and “as valuable as rice”. These core meanings are allocated to collocations to express people's thoughts and outlooks on life. The metaphorical vehicles of BFEs are grains(rice, peanuts, sweet potatoes, taros), vegetable(leaf mustards, radishes, snake melons, green onions), fruits(guavas, water melons, tangerines, sugar canes, longans, bananas), trees and flowers. The underlying conceits seed in:(1). the growth characteristics and the cultivation, e.g., the leaf mustards have no hearts in June, and the sugar cane that is close to the root is sweet in December; (2)the outer features of the plants, e.g., small peanuts, seedy guavas, big trees, sweet flowers;(3). the usability of the plants, e.g., the shallow of a tree, firewood, flower arranging; (4)the edibility of the plants, e.g., vegetables, grains; and (5)homophones and mentality. Cognitively, most BFEs are vocabulary of neutral statements used to express people's outlook on life and the society peacefully. This is different from animal fixed expressions that are for the most part abusive words used to utter people's values rudely. |