英文摘要 |
Isa Kamari is a famous Malay novelist in Singapore. His novel Rawa was translated into Chinese by Chen Miaohua in 2016 Rawa is based on the story of Singapore indegenous and is generally described as a book of memory. However, if we link the story of Rawa to Isa Kamari earlier novel titled of One Earth (also translated by Chen Miaohua in 1999), obviously we can traced his continuous concern in his creative writing. The two novels closely related to Singapore's anti-colonial history and modern history, which is intended to explore the identity of minority groups--the Seletar people who is known as the aboriginal of the sea or the Chinese Muslims who became “Malays” In recent days, their identities and historical memories are deeply influenced by historical and political changes, and also the reconstruction of ethnic boundaries. This article attempts to draw out the concern of historical memory and identity of Singaporean Malay novelist through his Malay translated novels. Try to explore about the dialectical relationship between the native and the settler in Singapore modern history, questioning about the issue of ethnic justice. Moreover, searching for the identity, historical culture and the survival of the minority ethnic groups in Singapore post-colonial context. |