月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
考古人類學刊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
「盜版者就是盜火者」:字幕組網路社群之禮物文化
並列篇名
“Pirates are Fire-bringers": The Gift Culture in Internet-based Subtitle Groups
作者 蕭季樺
中文摘要
字幕組是由熱愛美國流行影視文化的中國年輕人和青年人組成之網路團體,他們翻譯美國電視劇和美國電影,加上中文字幕,把嵌入中文字幕的影視檔案放在網路供觀眾免費下載,並且設立互動平台,讓觀眾討論字幕及劇情。本文分析觀眾在網路上針對人人字幕組網站被關閉之「盜版者就是盜火者」事件之討論,並且探討字幕組成員對智慧財產權的分歧看法。本文認為,觀眾和譯者在字幕組社群實踐了禮物文化原則,他們共同將字幕組經營成美國流行文化影迷交換知識和精進語言能力的網路社群:譯者提供免費中文字幕,觀眾欣賞字幕並且提供情感回饋。觀眾和譯者的互助、互惠關係構成法律體制之外另一種道德性。
英文摘要
Subtitle groups are Internet-based communities composed of Chinese youth and young adults who are fond of American television programs and movies. Volunteer subtitlers participating in subtitle groups translate these media programs into Chinese, and post the programs with Chinese subtitles online for free downloads. This study documents the event, “Pirates are fire-bringers," taking place on the Internet in April 2014. This study also explores how audience members and subtitlers responded to this event and the controversy over subtitle groups regarding intellectual property infringements. This study shows that audience members and subtitlers practice the theory of gift exchanges on the communities of subtitle groups. That is, they collaborate to build subtitle groups as platforms where fans of American television programs and movies exchange their latest information on American popular culture and sharpen their language skills.
起訖頁 111-137
關鍵詞 禮物文化智慧財產權網路道德性字幕組gift economyintellectual propertyInternetmoralitysubtitle groups
刊名 考古人類學刊  
期數 201706 (86期)
出版單位 國立臺灣大學人類學系
該期刊-上一篇 良言傷人,六月亦寒:台灣反對同性婚姻網路言論探析
該期刊-下一篇 隱藏的神恩:神恩復興運動(聖神同禱會)在卑南族天主教發展之研究
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄