英文摘要 |
This article takes on a pragmatic study of sentences with transposedpredicates in the oracle bones inscriptions on the east of the Huayuan village(花園莊東地甲骨)(aka Huadong oracle bones inscriptions); it weighs up predicateslocated in front of verbs and determines if they function as a semantic focus or acontrast focus. The Huadong oracle bones inscriptions, come earlier than mostextant royal divinations, are non-royal divination scripts with distinctive sentenceformations. The forward transposition of the predicate in sentences of Huadongoracle is similar to the case of the royal divinations, where most of the transposedpredicates are focused in sentences marked with 「wei(叀)」and「wei(隹)」,withonly a minor number (approximately 25%) of exceptions. After examining theexceptional sentences of’ Dui Zhen(對貞), Chong Zhen(重貞), and Xuan Zhen(選貞), I find that the transposed components in these sentences are eithercontrast focuses in set expressions, or perhaps added carriers of “new messages.”The few examples without the mark-words are found in sentences with verbs thatrelate to tribute or sacrifice offerings such as jian(見)、ru(入)、zu(俎)、tuo( )、yu(禦)、gao(告)、guan(祼). My assumption is that tribute andsacrifice offerings are common contents in Hua Dong oracle bones inscriptions;sentences with these verbs retain more of the oral quality of the diviners’ speech, without the mark-words normally found in written texts. Unlike other oracle bonesinscriptions, which are of written speech generally, Huadong oracle bonesinscriptions witness a free and tentative nature of a language found only in earlierrecords of divination made outside the royal circles. |