|
本站僅提供期刊文獻檢索。 【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】
|
篇名 |
The Huainanzi: A Guide to the Theory and Practice Government in Early Han China: Liu An, King of Huainan translated by John S. Major, Sarah A. Queen, Andrew Seth Meyer, and Harold D. Roth
|
並列篇名 |
The Huainanzi: A Guide to the Theory and Practice Government in Early Han China: Liu An, King of Huainan translated by John S. Major, Sarah A. Queen, Andrew Seth Meyer, and Harold D. Roth |
作者 |
吳光明 |
英文摘要 |
This brief review is made of three sections, on this translation, on translation as beauty transfer, and conclusion. The major stress is placed on rhythmic beauty as the pivotal essence of the Huainanzi, as such musical rhythm typically throbs through all Chinese writings, even between “non-poetic” essays such as historical and argumentative ones. It is precisely this life-throbbing beauty that is missed in this historical translation. |
起訖頁 |
127-135 |
刊名 |
中央大學人文學報 |
期數 |
201207 (51期) |
出版單位 |
國立中央大學出版中心
|
該期刊-上一篇 |
論人性向善論――一個分析哲學的觀點 |
該期刊-下一篇 |
牟宗三與海德格 |
|
|
新書閱讀
最新影音
優惠活動
|