英文摘要 |
This essay attempts to expound the interpretative characteristics of Jiang Meng yu hua 講孟餘話 by Japanese thinker Yoshida Shoin (吉田松陰, 1830-1859) and matters that arose from the methodology by which he interpreted Mencius. It was strongly characteristic of an ideology that put the Royal House ahead of foreign powers. I analyze Shoin’s principle of interpretation, which was based on facts rather than on theories. Thus, I explore Shoin’s interpretative characteristics in terms of 1) historical reliability of the Confucian Classics, 2) Japan-centered interpretation, and 3) an interpretation that has historical sympathy with the crisis Shoin faced during his time. However, Shoin’s unique emphasis on the space-time subjectivity of the interpreter has inevitably caused conflicts between its particularity and its universality so far as the core meaning of the Confucian Classics is concerned. The mode that Shoin offered to solve this conflict is called the “misplaced subjectivity of the Confucian Classics.” That is to say, to subject the universality of original Classics to the particularity of Japan, Shoin replaced the space-time subjectivity of the Classics and their authors with his own. |