月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
漢學研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
論客家的「新婦」--「規律」的「例外」、「例外」的「規律」
並列篇名
On the Hakka Term “sim1-khiu1”: Exceptions to Rules and Rules within Exceptions
作者 程俊源
中文摘要
臺灣客家話中有一親屬稱謂,其表「兒媳婦」義時讀[sim¹-khiu¹] ,可能的漢字書寫模式亦有多種,例如:新臼、心舅、辛舅、薪臼……等,漢字標寫形式的不同,也同時暗示了學者對客語兒媳婦義一詞,「詞源」上的認識仍有所擺盪。本文藉由檢視客、贛兩語,及其他諸多語言的例證,認為這些乍似零散不群的例外現象,仍是份屬於條件音變的層次,而促成音變的條件正是滑音[-u-]與[-i-]的雙向力量,因此我們發現縱然是「規律」中的明顯「例外」,往深一層挖掘時,「例外」仍可能有一致性的「規律」。準此,我們的觀察為客話「新婦」sim¹-khiu¹一詞,找到較合理可行的音韻詮釋之道。以下茲分五小節論述之:一、緒說;二、新婦的「歷史」與「地理」﹔三、客、贛語的「新婦」﹔四、「新婦」sim¹-khiu¹的音變機制﹔五、結論。
英文摘要
The Taiwan Hakka 客家dialect has a kinship term for daughter-in-law, which is pronounced “sim1-khiu1” 新婦. In written form, it has many variations, including 新臼, 心舅, 辛舅, and 薪臼. These variations show the difference of opinion that exists among scholars regarding the origin of the term. Through investigating evidence abstracted from many related dialects, this paper tries to put forth the claim that conditional phonological variations are found in these “scattered exceptions.” The premise that makes this explanation of phonological variation possible is the relationship between the glides [-u-] and [-i-]. Although this explanation is an apparent exception, through further investigation, apparent exceptions in regularity seem to still be rule-governed. Hence, we find a reasonable explanation in phonology for the Hakka term sim1-khiu1, and will discuss the issue in five sections: 1. Introduction; 2. The history and geography of sim1-khiu1; 3. sim1-khiu1 in the Hakka and Gan 贛dialects; 4. The phonological mechanism of sim1-khiu1; and 5. Conclusion.
起訖頁 281-310
關鍵詞 客家話方言新婦音韻規律音變例外音變機制Hakkadialectdaughter-in-lawphonological rulesexceptions to phonological variationphonological mechanism
刊名 漢學研究  
期數 200812 (26:4期)
出版單位 漢學研究中心
該期刊-上一篇 「新詩現代化」的尋求--中國四十年代現代主義詩學新論
該期刊-下一篇 中國傳統社會的地權分配
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄