2016 年臺灣童書出版,就創作、翻譯(譯寫)、二版(改版)三者而言,幾乎跟2015 年並無兩樣,翻譯量始終還是遠遠超出原創量,這種出版「入超」的現象由來已久,而且根深蒂固,是無法改變的事實。但是,從另一個角度正視翻譯遠高於原創的出版現象,就擴展閱讀視域,增進國際觀的層面而言,的確也有增益己所不能的加分作用。另一方面,2015 年童書出版出現一種奇特的現象,有幾家出版社出版大陸作家作品,還特別標明「簡體字版」,甚至還同時出版「繁簡體字版」。中國大陸的簡體字版圖書,在各大學或是公共圖書館公然陳列已經是眾所皆知。 |