月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
全球客家研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
砂拉越古晉石角區甲港客語音韻及詞彙調查與比較研究
並列篇名
Phonological and Lexical Investigation and Comparative Studies on Hakka in Sungai Tapang, Kuching, Sarawak, Malaysia
作者 吳中杰陳素秋
中文摘要
砂拉越古晉地區的客家話在局部占有優勢,尤其石角區、石隆門與西連一帶。本文主要是調查砂拉越古晉石角區甲港的客家話,並比較與其他客語的異同之處。音韻上,本文擬討論以下幾個議題: 1. 甲港客語的 v- 轉讀為 b- 聲母; 2. 曉匣母「 䘆狹脇」梅縣客語讀 h- 的,甲港客語為 kˇ-; 3. 蟹開二四等「鞋矮弟泥雞」河婆唸 -e 而大埔為 -ai 的系統對應;4. 濁去歸陰上的聲調規律,而少數次濁去字則歸陰去。本文探討甲港借入之馬來語、英語、潮州話、粵語來源詞,並和其他相似度高的印尼加里曼丹山口洋硬話與屏東林仔內河婆話進行比較分析。馬來西亞境內的甲港語言因該國之社會文化而有特色,加上部分詞彙的創新發展,使得其他國家的客家人必須了解其背景,方能掌握其意義及用法。
英文摘要
Chinese community in Kuching Sarawak is largely composed of Fujian, Chaozhou, and Hakka. The common languages in urban area are Hokkien or Teochew. While a signifiant number of people speaking Hakka in Kuching area, especially in the rural, such as Batu Kawa district, Bau and Serian. The major ancestral homelands of Hakka in Kuching are Tai Poo, Huiyang, Jiexi, Haifeng, Lufeng, and many other places in Guangdong. Hopo, a dialect of Hakka, spoken in Batu Kawa is always mingled with different tribes and different Chinese dialects due to geographical factors. After a long period of time, its lexicon is highly inflenced by ethnic integration and borrowing words from foreign vocabulary. This essay aims to analyze interesting phonological and lexical aspects in Sungai Tapang, being influenced by Malay, English, Chaozhou, and Cantonese. Meanwhile, we analyze Hakka spoken in other countries for comparative studies, for example, those in Singkawang, Indonesia and Linzinei, Taiwan. We find that Hakka dialects used in these two places are pretty similar to Hakka in Sungai Tapang. No one speaks Cantonese in Sungai Tapang, but surprisingly, our analysis reveals that the daily-life vocabulary of Hakka also borrows some words from Cantonese. In this way, it can be assumed that the linguistic changes are affected by immigration and daily language contacts. Furthermore, the Cantonese drama was popular from 1970s to 1990s. Cantonese words were lent to Hakka unconsciously and started to have pervasive usages. If the mother language cannot be learned completely, its tone and phonotactics can be interfered and new vocabulary is generated as a result. The ‘Hakka’ language in Malaysia is unique, and its innovative situation is worth further exploring and better understanding.
起訖頁 121-177
關鍵詞 砂拉越甲港客語河婆話音韻詞彙SarawakHakkaSungai TapangHopo AccentPhonology Lexicon
刊名 全球客家研究  
期數 201605 (6期)
出版單位 陽明交通大學客家文化學院(原:交通大學客家文化學院)
該期刊-上一篇 砂拉越的一位客家公務員
該期刊-下一篇 棄國還鄉:砂拉越華人國族認同之頓挫(1959-1974)
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄