|
本站僅提供期刊文獻檢索。 【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】
|
篇名 |
Multiple-Translation Spotting for Mandarin-Taiwanese Speech-to-Speech Translation
|
作者 |
Wang, Jhing-fa (Wang, Jhing-fa)、Lin, Shun-chieh (Lin, Shun-chieh)、Yang,Hsueh-wei (Yang,Hsueh-wei)、Li, Fan-min (Li, Fan-min) |
中文摘要 |
The critical issues involved in speech-to-speech translation are obtaining proper source segments and synthesizing accurate target speech. Therefore, this article develops a novel multiple-translation spotting method to deal with these issues efficiently. Term multiple-translation spotting refers to the task of extracting target-language synthesis patterns that correspond to a given set of source-language spotted patterns in conditional multiple pairs of speech patterns known to be translation patterns. According to the extracted synthesis patterns, the target speech can be properly synthesized by using a waveform segment concatenation-based synthesis method. Experiments were conducted with the languages of Mandarin and Taiwanese. The results reveal that the proposed approach can achieve translation understanding rates of 80% and 76% on average for Mandarin/Taiwanese translation and Taiwanese/Mandarin translation, respectively |
起訖頁 |
13-28 |
關鍵詞 |
Multiple-translation spotting、Speech-to-Speech translation |
刊名 |
中文計算語言學期刊 |
期數 |
200408 (9:2期) |
出版單位 |
中華民國計算語言學學會
|
該期刊-上一篇 |
Toward Constructing a Multilingual Speech Corpus for Taiwanese (Min-nan), Hakka, and Mandarin |
該期刊-下一篇 |
Latent Semantic Language Modeling and Smoothing of Chinese Language |
|
|
新書閱讀
最新影音
優惠活動
|