月旦知識庫
月旦知識庫 會員登入元照網路書店月旦品評家
 
 
  1. 熱門:
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
語文與國際研究期刊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
法語初學者中介語現象之研究:以淡江大學法文系大二學生為例
並列篇名
A Study on Interlanguage Phenomena in French Beginners: A Case Study of Second-Year Students in the Department of French of Tamkang University
作者 張國蕾
中文摘要

在外語教學中,找出並減少學習過程中的錯誤,一直是研究的核心課題,長久以來,學界均是採用「錯誤分析」來解決此問題。1972年美國學者Selinker提出了「中介語」(Interlanguage,又稱「中間語」)理論後,學界對「錯誤」的看法,進入一個新紀元。本論文即是在研究法語初學者的「中介語」(即「學習錯誤」),為此,筆者擬了一份問卷,內容分為二部份,第一部分是學生對「語言干擾」的看法,第二部份則是請學生使用中文文法不存在的法文文法「人稱代名詞」,將問卷的幾個中文句子譯成法語。研究結果顯示:(1)中介語的性質,遠較想像的更為複雜不穩定。單一次的分析錯誤其實並不具意義,因為持續學習會使錯誤的「種類」及「數目」一直在改變。(2)本研究也發現中介語的「未形成階段」(即「前中介語階段」),這個階段並非一定、但有可能在學習過程中出現。(3)在語言干擾方面,本研究顯示,中文對法語學習的干擾是在「文法」層面,至於字彙方面,第一外語(英語)對法語的干擾更多。以此推論,越接近的二個語言,發生的各種語言干擾應該會更多。

英文摘要

In foreign language teaching, identifying and reducing errors in the learning process has long been a central issue of research. For many years, scholars have addressed this problem primarily through error analysis. However, in 1972, when American scholar Larry Selinker proposed the theory of interlanguage (also known as "interim language"), academic perspectives on "errors" entered a new era. This paper focuses on studying the interlanguage (i.e., learning errors) of beginner learners of French. To this end, the author designed a questionnaire consisting of two parts. The first part explores students’ views on language interference, while the second part asks students to translate several Chinese sentences into French using the French grammatical structure of personal pronouns, which does not exist in Chinese grammar. The research findings indicate that : (1) Interlanguage is far more complex and unstable than previously imagined. A single instance of error analysis is of limited value, as continuous learning causes both the types and number of errors to change over time. (2) The study also suggests that the concept of interlanguage should include a "pre-interlanguage stage," which, while not always present, may emerge during the learning process. (3) In terms of language interference, the study shows that Chinese interferes with French learning mainly at the grammatical level. In contrast, vocabulary interference is more significantly influenced by the learners’ first foreign language, English. This suggests that the closer two languages are, the more likely various forms of language interference will occur.

起訖頁 063-082
關鍵詞 中介語語言干擾錯誤分析初學者法語interlanguagelanguage interferenceerror analysisbeginner learnersFrench
刊名 語文與國際研究期刊  
期數 202506 (33期)
出版單位 文藻外語大學
該期刊-上一篇 以眼動追蹤分析西班牙語未來式輸入訊息處理之研究
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄