月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
國文經緯 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
《小王子》台文版翻譯比較
作者 呂翠華
中文摘要

台灣近幾年來,台文作品漸趨多元且繁茂,不只創作,也有許多翻譯作品,以班雅明的翻譯「來生」理論來說,翻譯的新版本不斷推陳出新,有助於接近語言的真實面貌,《小王子》在台灣是十分受歡迎的翻譯作品,中文各種版本多達十餘種,原先以轉譯方式由英文譯為中文,也漸漸有許多由法文直接譯為中文的版本,本文以台文版兩個版本討論,皆從法文譯出,中間時隔兩年,藉由比較,期能在台文翻譯的未來,有更多的發展空間。本文將以法文譯中文、法文原文及英文版本相對照以探討台文翻譯中的異化、歸化、誤譯、遺漏、台文詞彙的翻譯、文化翻譯及改寫問題,望能在台文翻譯傳達原文、語句更加流暢自然以達成留存與傳播台語文之目的上盡微薄的貢獻。

 

起訖頁 101-121
關鍵詞 小王子台文翻譯台語翻譯閩南語翻譯翻譯比較
刊名 國文經緯  
期數 202305 (19期)
出版單位 國立彰化師範大學國文學系
該期刊-上一篇 《周易》卦爻辭中的尊周現象
該期刊-下一篇 目連寶卷故事研究——以《目連緣起》、《目連寶卷全集》和《目連三世寶卷》為例
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄