| 英文摘要 |
本稿は、端午節と菖蒲の関係について、中国から日本への伝播とその文化的変容を中心に考察するものである。古代中国では、五月五日が悪日とされ、邪気を払うために菖蒲や艾草を用いる風習が生じ、地域ごとに屈原伝説や龍舟競渡などのさまざまな要素と融合しながら発展した。唐宋時代以降は律令制度に取り込まれるほか、粽や菖蒲酒、菖蒲茶などの新たな習俗が加わり、また明清時代には「女児節」と結びつき、女性の行事としても定着した。これらの風俗は台湾や韓国へも波及している。一方、日本には6世紀頃に南朝系の風習として伝来し、『日本書紀』に見られる「薬猟」をはじめ、律令制の節日として取り入れられた。奈良・平安時代には宮廷行事や和歌と関わりながら変容し、鎌倉時代以降は武家社会の風習として独自の発展を遂げた。 本稿では、こうした古代中国における端午節の成立から日本への伝播、さらに中世以降の文化的展開までを改めて整理し、東アジアにおける端午節と菖蒲の文化的意義を総合的に明らかにする。 This paper examines the relationship between the Tango Festival and Iris, focusing on its transmission from China to Japan and subsequent cultural transformations. In ancient China, the fifth day of the fifth lunar month was considered inauspicious, giving rise to the use of iris and mugwort to ward off evil, which was incorporated into the Ritsuryōsystem and fused with local customs such as the legend of Qu Yuan and dragon boat races. From the Tang and Song periods onward, new practices—including zongzi, iris wine, and iris tea—emerged, and by the Ming and Qing periods, the festival also became associated with girls’celebrations. These customs spread to Taiwan and Korea. In Japan, the festival was introduced around the sixth century, integrated into court rituals and the Ritsuryōsystem, and later transformed through connections with Waka poetry and warrior society practices. This study traces the festival’s establishment in China, its transmission to Japan, and its cultural development, highlighting the significance of the Tango Festival and Iris as a shared cultural representation in East Asia. |